تبلیغات اینستاگرام
ads.fileon.ir

معنی check out به فارسی

نویسنده : علی بجنوردی | زمان انتشار : 03 شهریور 1398 ساعت 03:28

1. You can't just go through the checkout without paying!

[ترجمه Sogand]

شما نمی توانید هنگامیکه پرداخت نکرده اید از اینجا بروید


[ترجمه ترگمان]

تو نمی تونی بدون پرداخت پول از اینجا بری


[ترجمه گوگل]

شما فقط می توانید از طریق پرداخت بدون پرداخت بدون پرداخت!


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I saw a harried-looking mother at the checkout trying to manage two small children and a mountain of shopping.

[ترجمه ترگمان]

یک مادر به ستوه آمده را دیدم که در صندوق تماشا می‌کرد و سعی می‌کرد دو بچه کوچک و یک کوه خرید را اداره کند


[ترجمه گوگل]

من یک مادر مزاحم به نظر می رسید در پرداخت برای تلاش برای مدیریت دو کودک کوچک و یک کوه خرید


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She works on the checkout at the local supermarket.

[ترجمه ترگمان]

او در گیشه فروش در سوپرمارکت محلی کار می‌کند


[ترجمه گوگل]

او در پرداخت در سوپرمارکت محلی کار می کند


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The hotel's extra benefits include late checkout.

[ترجمه امیرعلی]

مزایای اضافه هتل شامل دیر خالی کردن اتاق بود


[ترجمه ترگمان]

مزایای اضافی هتل عبارتند از بررسی‌های اخیر


[ترجمه گوگل]

مزایای اضافی هتل شامل تأخیر در پرداخت مهمان است


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There were huge queues at the checkout.

[ترجمه ترگمان]

در هنگام پرداخت، صف‌های بسیار زیادی وجود داشت


[ترجمه گوگل]

صف های بزرگ در پرداخت وجود دارد


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At checkout, your bill will be printed for you.

[ترجمه ترگمان]

در صندوق، صورتحساب شما برای شما چاپ خواهد شد


[ترجمه گوگل]

در صورت تحویل، صورتحساب شما برای شما چاپ می شود


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He hates waiting at the checkout.

[ترجمه parima]

او از انتظار کشیدن متنفر است


[ترجمه ترگمان]

اون از اینکه تو صندوق منتظر بمونه متنفره


[ترجمه گوگل]

او متنفر در انتظار است


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The line at the checkout was for people with eight items or fewer.

[ترجمه امیرعلی]

آن صف بازرسی بدنی برای کسانی بود که ۸ مورد یا کمتر وسیله داشتند


[ترجمه ترگمان]

خط پایان، برای افرادی بود که هشت مورد یا کم‌تر داشتند


[ترجمه گوگل]

خط در پرداخت برای افراد با هشت مورد یا کمتر بود


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Slapdash weeklies at the supermarket checkout line move by the millions circulating gossip, lies, innuendo and scandal.

[ترجمه ترگمان]

هفته‌نامه‌های slapdash در خط تلفن سوپر مارکت ها، با میلیون‌ها شایعه، دروغ، innuendo و رسوایی حرکت می‌کنند


[ترجمه گوگل]

هفته نامه Slapdash در خط پرداخت سوپرمارکت، توسط میلیونها نفر از شایعات در حال پخش، دروغ، ناامیدی و رسوایی حرکت می کند


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Luckily, there was no line at the checkout.

[ترجمه ترگمان]

خوشبختانه، هیچ مرزی در صندوق نبود


[ترجمه گوگل]

خوشبختانه هیچ خطی در پرداخت وجود نداشت


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Checkout is 10 a. m.


12. He found one near the exit where the checkout girl was just opening up and Mum wheeled her trolley into the space.

[ترجمه ترگمان]

یکی از آن‌ها را نزدیک در خروجی پیدا کرد که دختر تازه‌وارد داشت باز می‌شد و مامان چرخ‌دستی را به داخل برد


[ترجمه گوگل]

او یک نفر را در نزدیکی خروجی پیدا کرد که دختر پولدار آن را باز کرد و مامان چرخ دستی خود را به فضا چرخاند


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. All nine checkout counters are backed up with huge lines of people pushing loaded carts.

[ترجمه ترگمان]

تمام ۹ ساختمان با خطوط عظیمی از مردم که گاری‌های پر شده را هل می‌دهند، پشتیبانی می‌کنند


[ترجمه گوگل]

همه 9 شمارنده حسابرسی با خطوط عظیمی از افرادی که چرخ دستی لود می کنند را پشتیبانی می کند


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Checkout is at noon.


15. Through the windows, all of the checkout counters appeared to be 10 people deep.

[ترجمه ترگمان]

از داخل پنجره‌ها، همه of به عمق ۱۰ نفر می‌رسید


[ترجمه گوگل]

از طریق پنجره ها، همه شمارنده های پرداخت به نظر می رسید که عمق 10 نفر است


[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید